注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

生命本色

——人生各不相同,全在于思想!

 
 
 

日志

 
 

【原创】思考“守望者”  

2009-11-02 16:25:38|  分类: 书读万卷 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 思考“守望者”

——读塞林格的《麦田里的守望者》有感

 【原创】思考“守望者” - 乐山乐水 - 生命本色

关注塞林格的《麦田里的守望者》这本书,也是源于阅读周国平先生的《智慧与信仰》一书,其中有一篇文章《守望的角度》,周国平先生一直在我的心目中占有很高的位置,跟随他阅读的脚步读了一些书,受益很多。阅读了《麦田里的守望者》并没有向阅读其他的的书籍那样收获更多的感受和启发,没有我期待的感受。看完之后,想写一些感受,却无从落笔。

整部书叙述的是主人公霍尔顿,一个十六岁的少年在第四次被开除学校之后,因为不敢回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡的一天两夜发生的事情,更多的描写是霍尔顿内心的冲突、矛盾和困惑。我反复阅读了本书的译者施咸荣先生的译序,也参阅了一些读者的感受,总感觉对本书的评价有些言过其实了,对本书的评价似乎过于和政治联系在一起了,也许我的慧智不够的原因。我无法达到那样的高度,至于周国平先生的评论,也是极其简单,他从哲学的视角看到了悬崖下是“空虚和物欲的深渊”,希望多一些悬崖边上麦田里的守望者而已,而作为普通人的我们能否看到这样的意象,我看未必都能。

当我合上这本书的时候,我在想,整部书里只是在霍尔顿偷偷回到家里,向妹妹菲苾诉说自己的苦闷和理想,将来要当一名“麦田里的守望者”时提到了麦田。我疑惑是不是翻译有误,我认真的看了看封面上的英文书名——The Catcher in the Rye,我为此也翻阅了英文字典,守望者这个单词直译为“捕捉者”、“棒球接球手”。我百思不得其解,作者塞林格的本意究竟是什么?从塞林格的介绍中看,作者也是一位极为神秘的人物,以他的身世和经历,他对社会的看法和人生的认识惟恐不会向众多评论者想象的那样,我猜想他也只不过是借此书抒发自己一时的苦闷、困惑彷徨而已。所谓的“主义”的评价以及精神文明的说法,只不过是后人加上的而已。

从人的生命成长过程来看,无论生活在什么样的社会制度下的少年都会经历这样的苦闷、彷徨、冲突和矛盾的,因为世界对年轻人来讲未知的太多。对于从第二次世界大战结束到今天的当代美国文学中,经过三十多年时间的考验,该书被认为是“现代经典”之说,我不能认同。这也许是我孤陋寡闻,还没有透彻理解经典的缘故。

不过,正如周国平先生所言,把Catcher译为“守望者”,这正是传神之处。霍尔顿表达的理想:

 “有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。”

从这段文字中看来,霍尔顿内心里还有追求和向往,还有着善良和希望。事实上,哪一个十六岁的少年都会像他一样在内心里存有这些问题。我看这部书的价值就在于,告诉我们这些家长和教育者要善于把握和引导少年的这种剧变(巨变)的微妙心理发展时期,不可简单的拒绝和排斥。这种守望确实需要角度,需要距离,需要适度。

守望需要坚持,需要责任,需要善良的心,更需要爱!

我该守望什么呢?我想到了自己,自己的理想,我能守望的就是自己的教育理想。也许终其一生也很难实现我的教育理想,但我愿意成为这教育理想的“守”“望”者,……

  评论这张
 
阅读(314)| 评论(31)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017